Нансен Фр. В стране Льда и Ночи. В 2-х томах. Перевод А.М. Филиппова. Прил. к Вестнику Иностранной литературы. 1897 СПб. тип Пантелеевых 1897 -1898г. 320+343 стр.+3 л.карт. 2 тома в одном, в полукожанном времени издания переплете
Фритьоф Нансен (1861-1930) норвежский полярный исследователь, ученый-зоолог, политический деятель, гуманист, филантроп, лауреат Нобелевской премии мира за 1922 год. Экспедиция на `Фраме` 1893-1896 гг. Нансен разработал проект судна (`Фрам`), достаточно сильного для того, чтобы выдержать ледовое сжатие. План заключался в плавании этого судна по Северо-восточному проходу к Новосибирским островам, где оно должно было вмерзнуть во льды. `Фрам` проследовал вдоль северного побережья Сибири. Летом 1896 г. Нансен вернулся, пробыв в Арктике три года. Ровно блестяще закончивший свой исторический дрейф. Экспедиция собрала ценные данные о течениях, ветрах и температурах и уверенно доказала, что с евроазиатской стороны в приполярном районе не суша, а глубокий, покрытый льдом, океан. Несколько лет Нансен занимался обработкой результатов экспедиции и написал несколько работ. Русские переводы назывались `В стране льда и ночи` (1898, 1902), а переводы советского времени - `Фрам`.
Все на месте хорошее состояние
Фритьоф Нансен (1861-1930) норвежский полярный исследователь, ученый-зоолог, политический деятель, гуманист, филантроп, лауреат Нобелевской премии мира за 1922 год. Экспедиция на `Фраме` 1893-1896 гг. Нансен разработал проект судна (`Фрам`), достаточно сильного для того, чтобы выдержать ледовое сжатие. План заключался в плавании этого судна по Северо-восточному проходу к Новосибирским островам, где оно должно было вмерзнуть во льды. `Фрам` проследовал вдоль северного побережья Сибири. Летом 1896 г. Нансен вернулся, пробыв в Арктике три года. Ровно блестяще закончивший свой исторический дрейф. Экспедиция собрала ценные данные о течениях, ветрах и температурах и уверенно доказала, что с евроазиатской стороны в приполярном районе не суша, а глубокий, покрытый льдом, океан. Несколько лет Нансен занимался обработкой результатов экспедиции и написал несколько работ. Русские переводы назывались `В стране льда и ночи` (1898, 1902), а переводы советского времени - `Фрам`.
Все на месте хорошее состояние