До 1812 года "шаромыжников" в России не было. Этот факт доподлинно известен и совершенно неопровержим. А вот с осени этого года они стали появляться повсеместно, да в таком количестве, что император Александр I решил использовать их в борьбе с Наполеоном. Однако обо всём по порядку.
Арифметические подсчеты
В армии Наполеона, с которой он вторгся в Россию, числилось 610 000 - 685 000 солдат. Из них к концу кампании было убито до 400 000 человек. 14 декабря через Неман переправилось 1 600 солдат и офицеров во главе с их императором. Спрашивается, куда подевались те, кто не погиб и не сбежал с Бонапартом в Польшу?
Ответ будет очень простой. Во-первых, они остались живы. Во-вторых, от 100 000 до 200 000 попали в плен (по данным штаба М.И. Кутузова было пленено 160 000 французов), и ещё от 80 000 до 130 000 разбежались в разные стороны или, говоря военно-канцелярским языком, дезертировали.
Печальная судьба Великой Армии
Командир казачьего авангарда атаман Матвей Платов доносил в ставку императора об огромном числе взятых в плен. "Пленных столько, - писал он Александру I, - что принуждённым нахожусь отдавать их по селениям обывателям-крестьянам...".
Дезертиры тоже тянулись к крестьянским хатам - иначе в холодную русскую зиму выжить было непросто. Спасаясь от холода и голодной смерти, французы разбрелись по окрестным деревням и усадьбам. Русские и белорусские крестьяне, как пишут специалисты по войне 1812 года, проявили к ним милосердие. "крестьяне приняли многих из них, накормили, обогрели, оставили у себя до весны, хотя самим, разорённым войной, жилось не сладко".
Так кто же такие шаромыжники?
Тогда-то и появилось в русском языке слово "шарамыжники", в котором со временем вторая "а" заменилась на "о". Оно происходило от французского "шер ами" (chere amie), то есть "дорогая подруга". Так обращались наполеоновские солдаты к сердобольным крестьянкам, прося у них хлеба, тепла и каплю заботы.
"Легион отмщения"
По сообщениям всё того же Матвея Платова и из других источников, Александр I знал, что "пленные французы в отчаянии и дышат мщением". Наполеон подкачал. Во-первых, он проиграл русскую кампанию, во-вторых, сбежал, бросив войска, а, в-третьих, задолжал служилым жалование. (Напомню, что армия Наполеона была "платной" или, говоря по-нынешнему, профессиональной.)
Короче, в придворных русских кругах зародилась идея. Что если взять 160 000 военнопленных, присоединить к ним "шаромыжников" и двинуть эту массу недовольных Наполеоном "профи" на его свержение. Всего могла набраться армия в 200 000 человек. Грешно было не воспользоваться такой силой.
Жан Виктор Моро (1763-1813)
Где взять командира?
Задумка стала обретать реальные черты, когда Александр I нашёл для "легиона отмщения", как решено было назвать французскую армию, подходящего командира. Им стал легендарный генерал Моро - республиканец и давний враг Наполеона, специально прибывший для этого из Филадельфии.
"Как только в Петербурге узнали о готовности Моро приехать в Россию... в Орле срочно стали создавать франко-итальянский легион. Для начала планировалось включить в него около 10 тыс. добровольцев, и комитет министров отпустил для этого большую сумму - полтора миллиона рублей. Впоследствии в ... лагерь направили ещё около 9 тыс. пленных французов, часть из которых вступила в "легион отмщения"".
Постскриптум
Как именно воевал в Европе французский "легион отмщения" и воевал ли вообще, не очень понятно. Скоро выяснилось, что парижане не грезят республикой и вряд ли с энтузиазмом встретят "воображаемый освободительный корпус".
Генерал Моро готов был идти на Францию с французскими войсками, но вступать в своё отечество "с чужестранной армией" считал недостойным. В итоге, он согласился быть начальником штаба Главной армии, которую возглавлял Александр I. 15 (25) августа 1813 года Моро был смертельно ранен пушечным ядром и умер, не дойдя до Парижа.
Пленные французы со временем уехали или растворились в русской среде. Первоначальное значение слова "шаромыжники" забылось, и им стали называть ловкачей и жуликов, словом, тех, кто любит поживиться на чужой счёт.
Может в Орле бы и хотели из кого-нибудь создать этот легион, только в Орле особо и не было из кого. Пленных французов как специально плохо снабжали и отправляли пешком в такие дальние города, что мало кто из них живой туда доходил. Кое-где, как в Ногинске, сохранились ещё французские кладбища, но больше их было схоронено и просто снегом занесено по большим дорогам нашей необъятной... Милосердия проявлено было немного тут, так как не перед кем было этими качествами похваляться, зато в Париже русские офицеры и сам царь павлинами ходили и проявляли чудеса благородства, воспитанности и усердия по части слежения за подчинёнными, убирая например, казаков из центра города и с Монмартра с глаз долой подальше, на Елисейские поля. Пишу ради восстановления справедливости, хотя и мой самый дальний предок по отцу сгинул, видимо погиб, в зимнюю кампанию 1813г, будучи в составе орловского( новосильского) казачества, пополнившего вместе с орловским ополчением иррегулярные войска Давыдова по правую руку колонн Наполеона
Да, а на нашей стороне сражался против Наполеона например давний его враг, чуть ли ещё не с Корсики, маркиз Паолуччи. Какая-то интересная у него была судьба. Были ещё какие-то французы ведь,- недавно на Эхе окончание передачи Дилетант застал, где было подчёркнуто, что в наполеоновское время к таковым даже во Франции не относились, как к изменникам. И это правда,- я не слышал даже от больших любителей наполеоновской эпохи и просто современных патриотов Франции каких-то обвинений против тогдашних монархистов и просто беженцев, вставших в ряды русской и прочих армий против Наполеона
Я не знаток этой войны, но в приведённых данных о 400.000 убитых вкралась большая ошибка. К подходу к русской границе у Наполеона УЖЕ не было даже этих 400 тыс. Все эти итальянцы, вестфальцы, австрийцы и прочие подневольные бежали из армии с первого дня её существования. Дезертирство было невероятных масштабов, а громадные цыфпы численности армии оставались только на бумаге, чтобы больше устрашить противника
Я бы не рекомендовал цитировать что-либо из социальной сети дзен.яндекс.ру.
Это сборная помойка для графоманов, болтунов и фантазеров, выродившийся ЖЖ, где ограничены возможности сообщить дураку, что он дурак ) Достоверность публикаций в целом стремится к нулю, факты лучше проверять перед цитированием. Вообще в планах добавить это детище яндекса в наш спам-фильтр )
PS Ничего по сути самого текста сказать не могу, не читал, не осуждаю, я высказался лишь о ссылке в конце поста.
Я на самом деле писал только о фрнцузской фразе. Для тех кто знает язык- со слуха вы не отличите обращаются к женщине или мужчине. Но к женщинам так никогда не обращаются. Поэтому текст написан тем, кто о французском языке не знает ничего поэтому как можно верить во все остальное.
Avitus пишет: ну как не дать ссылку, если текст родом оттуда?
Интеллектуальная гигиена в наше время приобретает огромное значение, пища для ума должна быть пищей, а не плохо переваренными фантазиями полуграмотных юношей. Мне представляется, что прочитывание всяческого бреда в дзен.яндекс скорее похоже на игру в мобильном телефоне, помогает убить время, если нечем себя занять.
Если же цель убить время не стоит, то лучше не цитировать оттуда ничего, и не тратить там время на прочтение )
Тимофей пишет: а не плохо переваренными фантазиями полуграмотных юношей
Ну не будьте столь категоричны. Там достаточно много интересных и при этом вполне научных каналов. Да, там много бреда, много субьективного, но я на такое даже не подписан и в ленте оно не отображается.
Этот проект - копипаста ранее мегапопулярного Живого Журнала ("ЖЖ" , гремевшего на заре развития блогов как жанра и блогосферы как средства распространения информации. Но сменилось поколение авторов; те кто писали осмысленные тексты 15-20 лет назад или устали, или состарились, или насытились. Собственно и жанр блога средней руки, специализированного, с заданной определенной тематикой и кругом подписчиков, объединенных общим интересом как бы исчерпался. Пришло другое поколение, поверхностное, не разбирающееся в своем предмете, но стремящееся к успеху и славе. Поэтому тьма эпатажных заголовков, простых текстов с картинками, рассчитанных на быстрое сиюминутное потребление.
Надо быть очень глубоким и плодовитым автором-специалистом (вроде Софьи Багдасаровой, которую Вы цитировали), чтобы в наше время осмысленно и достоверно вещать по какой-либо тематике. Но у таких авторов в целом или отдельные блоги-проекты или же они выбрали какую-то площадку как основную, а в остльные лишь ретранслируют. Им дзен.яндекс не помошник, и не препятствие. В целом я верю, что там есть что-то достойное, но, знаете, иногда и на стенах в туалетах такие глубокие стихи бывали)))
Есть, конечно, другие формы, типа сформировавшиеся агенства (вроде блогов Варламова или Лебедева) или журналисты-политики-медийные персоны, но это отдельное направление производства контента.
Тимофей пишет: копипаста ранее мегапопулярного Живого Журнала
Десять лет моей жизни там провел активно, и сейчас ещё читаю, хоть и реже. А касательно дзена - у меня отображается совсем малое число каналов: Шакко, Юлли Улетова (Древности нашей Ойкумены) и пару проверенных исторических. Кажется всё. Если информация кажется недостоверной - или игнорю или проверяю, поскольку интересно бывает. В принципе, это почти дубль моей френдленты из ЖЖ, просто никуда не нужно специально заходить.
Ламеллярный пишет: Я на самом деле писал только о фрнцузской фразе. Для тех кто знает язык- со слуха вы не отличите обращаются к женщине или мужчине. Но к женщинам так никогда не обращаются. Поэтому текст написан тем, кто о французском языке не знает ничего поэтому как можно верить во все остальное.
Видимо автор при изучении материала для статьи был впечатлён этим рисунком И решил переделать chere ami в chere amie, друга в подругу.
Как оказалось, французский язык обогатил наш лексикон ещё парочкой прелестных слов на "Ш".
«Шантрапа» При многих дворянских усадьбах были крепостные театры. Набирали туда актеров еще в детстве. На тех, у кого было плохо с музыкальным слухом, вешали ярлык: ne shantre pas, что означало «петь неспособные». Они получали «назначение» в девичью, на конюшню, на скотный двор и в другие «непрестижные» места. Так что слово «шантрапа» со временем стало означать людей второго сорта.
«Шваль» По-французски это слово означает «лошадь», а «шевалье» - «рыцарь», «всадник». В России «швалью» стали называть французов, которые во время войны 1812 года вынуждены были из-за нехватки продовольствия питаться лошадиной падалью. Впоследствии «шваль» стали употреблять в смысле «отрепье».
Источник: Самые хлесткие ругательства русских аристократов
«Прекрасная Катрин», название одной из первых песен -«Charmante Catherine», откуда и пошли названия «шарманка» или «катаринка»
Созданный во Франции в XVII веке примитивный экземпляр мог воспроизводить только одну мелодию и служил для обучения певчих птичек, и имел подходящее название — «птичий органчик».
В разных странах шарманка имеет свое название:
— в Германии — Leierkasten — в Англии — Barrel organ — во Франции — orgue de barbarie — в Испании — organillo — в Италии — organistro — в Болгарии — латерна — в Венгрии — kintorna
При некотором желании, проверяется очень просто - если слово проявилось в языке до 1812г., то одно русского происхождения. Нужно только найти его упоминание в письменном источнике.
Существительное, одушевлённое, общий род (может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода), 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Этимология Образовано от офенских наречий ша́ром, ши́ром, шу́ром ‘бесплатно, даром’ — замаскированных различными слогами-префиксами слова даром — при помощи суффикса -ыг(а), как установлено Винокуром и Ожеговым и впоследствии уточнено Черных и Добродомовым.
Впервые зафиксировано в 1852 году в академическом «Опыте областного великорусского словаря». Гипотеза о происхождении от испорченного фр. cher ami ‘мой друг’ предложена тогда же востоковедом В. В. Григорьевым, предлагавшим считать причиной возникновения этого слова в этом значении «нравы известного класса женщин».
Подобное же сравнение было приведено Далем в первом (1866) и втором (1882) изданиях словаря как шуточное, однако в третьем (1909) издании по небрежности редактора Бодуэна де Куртенэ игра слов была оформлена как версия этимологии, из-за чего получила широкое распространение в том числе и в словарях. Описание голодных и полузамёрзших наполеоновских солдат, которые со словами cher ami якобы выпрашивали по деревням приют и подаяние, впервые появилось в юмореске В. Билибина в 1880 году и превратилось в серьёзную этимологическую версию в 1884 году.