[QUOTE]MDV пишет: По ссылке одноштемрельная. https://www.m-dv.ru/catalog/id,3307/prohod.html [/QUOTE] Интересно, а откуда картинка, если продажа одна, да и то жутковатой денги с космической оценкой ? ГМ поди ?
Стиль Сан Джоржа абсолютно, какой надо. Буковки- циферки заглядение ! Поле чудеснейшее ! Вся эта барабанная байда точно в стиле эпохи и в ладу с буквами. Это мой чисто эстетический взгляд и я за подлинность
Катасонов - простой идиот, даже не выдающийся. Слушать этого обормота - себя не уважать. Вопрос - почему у вас в таблице Витте в женском роде ? Или вы просто неправильно сформулировали свою мысль и так же неправильно рааставили знаки препинания? Читали ли вы воспоминания Витте? Про роль Александры Фёдоровны интересно, в каком месте. Я читал давно и подзабыл
" Принцесса Луиза, ставшая его супругой, соединяла невыразимую прелесть и грацию со сдержанностью и тактичностью, довольно редкими в 14 лет. Во всех её поступкахпроглядывал результат усилий уважаемой и любимой матери. Её тонкий ум с замечательной быстротой схватывал всё, что могло его украсить, как пчела, которая умеет достать мёд даже из самых ядовитых растений. В её разговоре отражалась её свежесть юности и к этому она присоединяла большую правильность понятий. Мне никогда не надоедало ни слушать её, ни изучать её душу, в которой так мало пошлости, душу, предвещавшую все добродетели, но также заключавшую в себе открытость для всяких опасных и дурных влияний."
Елизавета Алексеевна, урождённая Луиза Мария Августа Баденская (1779 Карлсруэ, Баден -1826 Белёв, тульская губерния)- российская императрица, супруга императора Александра I. Была хорошо образована, росла в тёплой семейной обстановке небогатых немецких князей. В 1790-м году Екатерина II поручила своему посланнику графу Румянцеву обратить внимание на баденских принцесс, и он пришёл в восторг от старшей, Луизы-Августы. Сопровождавший его Евграф Комаровский писал,-"Я ничего не видывал прелестнее и воздушнее её талии, ловкости и приятности в обращении." Екатерина пригласила сестёр( младшая, фредерика, стала впоследствие королевой Швеции) в Россию. Все были поражены очаровательной прелестью прирнцессы Луизы. Великий князь цесаревич Александр, которому не было ещё и 15 лет, выбрал старшую, которая была в него влюблена (ей было 13,5). После взаимных признаний в любви их стали рассматривать, как жениха и невесту, 9 мая 1793г Луизу перевели из лютеранства в православие, нарекли Елизаветой Алексеевной, 10 мая обручили с Александром, а 28 сентября сыграли свадьбу. Её преданной фрейлиной и практически единственной подругой долгие годы оставалась графиня Варвара Николаевна Головина, урождённая княгиня Голицыны (1766-1821), отрывки из воспоминаний которой я чуть позже тут помещу.
[QUOTE]Если Бы пишет: сосули[/QUOTE] Посмотрите на большинство городских домов, где весь первый этаж в магазинах ! Никакой защиты от того, что сверху может свалиться...
Так как тут не только недоступные простым смертным индейцы, но и оловянные солдатики, скажу, что основу игры в них составляли в 60-е годы крашенные оловянные второго выпуска ( после более детальных, но несколько кондовых выпуска видимо конца 50-х), более мелкие пластиковые зелёные ( тёмные и светлые) и две серии всадников,- первые негибкие( у них и пласьмасмовых солдатиков, которые по стойке смирно, ломались основания, когда на них наступали ногами и я их прикреплял пластилином) серые и гибкие разных цветов с тачанками в том числе
Роман Суржиков - молодой из Киева пишет на отличном русском языке в стиле фэнтези. А-ля Средневековье. Рекомендую.
Я лет 5 как подсел на фэнтези и тот же Корнев заходил через "Приграничье", но потом стал больше смотреть в сторону "Сиятельный" и "Ренегат".
Шимун Врочек "Дикий талант" ( написано как ответвление мира о котором пишет Виталия Обедин, в стиле Кука и Пратчета ) оригинальный язык и сюжет, но, к сожалению, вторую книгу дописать он не осилил.
У Лукьяненко давно ещё читал "Линию грёз" боевая фантастика и если кому понравилось то не пропустите Моргана "Видоизменённый углерод" и "Сломанные ангелы".
Если опускаться до переводного то здесь Джо Аберкромби уже лет 10 держит уровень. Как Мартин, но без драконов ). КОнечно, это не "Убить пересмешника" и не "Пролетая над гнездом кукушки", но читается и перечитывается.
Реально из наших современных считаю за Писателя только Улицкую. Писать она стала уже ближе к полтиннику, но это было не зря. "Штайн, переводчик" это литература.
В таком случае перевод будет несколько иным,- это как приз военного министра прошедшим военную подготовку. Медалей у французов такое бешеное количество, что легче всю мировую нумизматику 19-го века собрать, чем их медали, при этом я ни у кого не видел в руках ни одного толкового каталога по ним никогда